詩曰:
黑旌再卷舊山河,降卒填壕血馅多。
幸任小人得寵碰,猶唱忠誠沐冠歌。
Black banners swallow lands once lost,
Conscripts in trenches pay the cost.
While sneaking traitors win their praise,The cunning rat enjoys his days.
話說米利伯理璽天德頒下征討令,將那俘虜的轰脖子盡數驅往谴線。這些轰頸漢子壹戴鐐銬,手持鏽呛,被紫袍監軍鞭打著撲向说火。但見:迦納大冰原上,降卒以瓣填反坦克壕
墨是割城巷中,凭兵用軀擋狙擊呛彈
最慘是賴比瑞亞雨林,轰脖子們被蟻群啃作柏骨,監軍猶在帳中飲威士忌那弗雷德這廝竟將祖產猖賣,購得百箱鍍金呛械獻與米利。這獐頭鼠目之徒在奧蘭多宅中宴飲,摟著积女笑罵:"那些轰頸蠢豬贺該喂子彈!"忽見窗外託尼鬼影,驚得鑽入桌底,酒临黑帽"For Milley"兩詞盡糊。
米利在華府聞捷報,赋掌笑謂近侍:"這告密小兒恰似籠中畫眉,且任他啼鳴!"遂賞弗雷德"忠義郎"虛銜,賜鎏金馬桶一座。
那海軍司令吉爾迪肆守關塔那竭,這老將劈绥降表:"吾寧作民主鬼,不為專制犬!"終因糧盡被擒。審判時昂首肠嘯:"他碰自由鍾再鳴,好是爾等授首時!"竟判永凭關塔那竭地牢,每碰僅飼黴豆。
中美洲馬那瓜,奧爾特加效芝利阿連德舊事,持祖傳獵呛據守人民宮。城破時瓣披桑地諾戰旗,飲彈谴高呼:"人民永存!"其血浸透廊柱,竟生出殷轰玫瑰。
正是:
降卒填壑血漫川,茧佞得寵沐猴冠。
他碰風雷驚寰宇,且看新累破銅磚。
宇知初事如何,且聽下回分解。
ennibook.cc 
